徐亚男大使来我校讲学

    5月4日上午,曾任外交部翻译室主任、中国驻特立尼达和多巴哥大使、联合国总部翻译和编辑司中文四处长的徐亚男大使应邀来我校,为广大师生作了题为“翻译及翻译的素质要求”的讲座。讲座由外国语学院院长主持。     在三个多小时的讲座中,徐大使阐释了翻译的定义、种类、特点以及照应的方法和战略,强调了翻译的重要性,并结合其丰富的实战经验和案例,就口译(同声传译和交替传译)和口译的不同要求进行了活跃的说明,指出优秀的心理素质是口译必备的,并提议大家在平常的英语学习过程中,要拓宽视野,扩大知识面,提升本身的综合素质。     徐大使还着重剖析了外事翻译的要求与难点,认为翻译不只要求优秀的语言功底和文学素养,宽阔的眼界,宽广的知识面,还需要译者存在优秀的政治素质,以及对外交政策的敏感度。徐大使用诙谐幽默的语言与同学们分享各种外事翻译的实例,给在场的师生留下了深入的印象。讲座结束后,师生们还就相干问题与徐大使进行交流,徐大使耐烦详尽地回覆了大家的发问,并寄语同学们“做一个有准备的人”,注重平常的积累,这样才能抓住机遇,实现本身更大的生长。

Categories: 18新利luck苹果app